{"product_id":"translating-poetry-into-poetry-9781680530339","title":"Translating Poetry Into Poetry","description":"\u003cp\u003eAuthor of Encyclopedia of Translation Terminology (2007), A Dictionary of Translation and Interpreting (2002), and A Linguistic Study of the Development of Scientific Vocabulary in Standard Arabic (London: KPI 1987)\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003eIntended for poetry-translation scholars, teachers, students, and practitioners, this book provides an in-depth look at poetry translation as an act of creative recreation. Clearly written and amply illustrated, it is designed to help readers understand the nature of poetry, the key elements of its language, the various types of challenges frequently encountered in its translation, and the procedures, methods and strategies required to translate poems into poems. It provides important and penetrating answers to questions such as:\n\u003cbr\u003eWhat makes poetry translation a special case within literary translation??\n\u003cbr\u003eIs poetry translatable??\n\u003cbr\u003eDoes poetry really get lost in translation??\n\u003cbr\u003eHow should a poem be translated?\n\u003cbr\u003eWhat makes a “good” translation?\n\u003cbr\u003eIs it preferable to translate a poem literally, or should the translator endeavor to recreate the effect of the original poem as a poem in its own right in the target language?\n\u003cbr\u003eIs poetry translation a matter of reproduction or an act of recreation?\n\u003cbr\u003eWho translates poetry?\n\u003cbr\u003eShould a poem be looked at as a “renaissance painting”?\n\u003cbr\u003eWhy is poetry translation referred to as “the art of compromise”?\u003c\/p\u003e","brand":"Abdul Sahib Mehdi Ali","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":48278011183355,"sku":"9781680530339","price":89.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"url":"https:\/\/indiepubs.com\/products\/translating-poetry-into-poetry-9781680530339","provider":"IndiePubs","version":"1.0","type":"link"}