Bridging Texts

Bridging Texts

Translation and Literary Studies in Dialogue

$139.95

Publication Date: 1st April 2025

Bridging Texts: Translation and Literary Studies in Dialogue is an insightful examination of the relationship between translation and literary studies. It discusses the linkage and mutual development... Read More
0 in stock
Bridging Texts: Translation and Literary Studies in Dialogue is an insightful examination of the relationship between translation and literary studies. It discusses the linkage and mutual development... Read More
Description

Bridging Texts: Translation and Literary Studies in Dialogue is an insightful examination of the relationship between translation and literary studies. It discusses the linkage and mutual development of these two domains, commonly seen as separate. This book places translation as central to literary analysis, providing readers with new insights into the transformative influence of language and the essential function of translation in shaping literary traditions, promoting intercultural dialogue, and addressing the complexities of representation and identity. Rather than just a mechanical process of word conversion, translation emerges in this book as a creative, interpretive, and fundamentally human act. Translators function as cultural mediators and co-creators, revisiting texts to ensure their resonance across linguistic and cultural divides. The book emphasizes how literary studies can enhance our comprehension of translation, illuminating issues of honesty, adaptability, and the evolution of meaning during the transition between languages.

The book is organized by main themes and covers a broad range of subjects, including the translator’s authority, the ethics of representation, and the difficulties of translating poetry, humor, and culturally distinctive texts. It transcends theoretical discourse to offer pragmatic insights that will appeal to translators, literary scholars, and anyone who engages with literature in multiple languages. The book promotes dialogue by bringing together contributors from varied academic and cultural backgrounds, reflecting the richness and richness of its topic of discussion.

Details
  • Price: $139.95
  • Pages: 200
  • Publisher: Academica Press
  • Imprint: Academica Press
  • Publication Date: 1st April 2025
  • Trim Size: 6 x 9 in
  • ISBN: 9781680535853
  • Format: Hardcover
  • BISACs:
    LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
    PHILOSOPHY / Language
    LITERARY CRITICISM / Comparative Literature
Author Bio
Walaa Shekho is an accomplished lecturer and translator with a strong academic and professional background. Based in Aleppo, Syria, she holds a Ph.D. in Literary Studies and Comparative Literature from Aleppo University (2023) as well as master’s degrees in Literary Studies and English-Arabic Translation. Her expertise is in translation and English literature. Dr. Shekho is currently a university lecturer at Aleppo University, Cordoba Private University, and Ebla Private University. Her teaching portfolio includes courses in medical and literary translation, comparative literature, literary criticism, and ESP for students of sociology, geography, dentistry, and medical sciences. She has contributed over 900 hours to teaching general and medical English at the Higher Institute of Languages. Her volunteer work at the institute included teaching visually impaired students, reflecting her dedication to inclusive education.
As a translator, Dr. Shekho brings over a decade of experience, exceling in medical and literary translation. She has published articles in reputable journals, including the GIS Science Journal and the Journal for Basic Sciences, and has actively contributed as an interpreter at international conferences. Dr. Shekho’s professional skills include curriculum development, exam preparation, and student assessment. Beyond academia, she has served as an English language and translation trainer at the Nama’a Developmental and Charitable Association, underscoring her commitment to community engagement.

Bridging Texts: Translation and Literary Studies in Dialogue is an insightful examination of the relationship between translation and literary studies. It discusses the linkage and mutual development of these two domains, commonly seen as separate. This book places translation as central to literary analysis, providing readers with new insights into the transformative influence of language and the essential function of translation in shaping literary traditions, promoting intercultural dialogue, and addressing the complexities of representation and identity. Rather than just a mechanical process of word conversion, translation emerges in this book as a creative, interpretive, and fundamentally human act. Translators function as cultural mediators and co-creators, revisiting texts to ensure their resonance across linguistic and cultural divides. The book emphasizes how literary studies can enhance our comprehension of translation, illuminating issues of honesty, adaptability, and the evolution of meaning during the transition between languages.

The book is organized by main themes and covers a broad range of subjects, including the translator’s authority, the ethics of representation, and the difficulties of translating poetry, humor, and culturally distinctive texts. It transcends theoretical discourse to offer pragmatic insights that will appeal to translators, literary scholars, and anyone who engages with literature in multiple languages. The book promotes dialogue by bringing together contributors from varied academic and cultural backgrounds, reflecting the richness and richness of its topic of discussion.

  • Price: $139.95
  • Pages: 200
  • Publisher: Academica Press
  • Imprint: Academica Press
  • Publication Date: 1st April 2025
  • Trim Size: 6 x 9 in
  • ISBN: 9781680535853
  • Format: Hardcover
  • BISACs:
    LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
    PHILOSOPHY / Language
    LITERARY CRITICISM / Comparative Literature
Walaa Shekho is an accomplished lecturer and translator with a strong academic and professional background. Based in Aleppo, Syria, she holds a Ph.D. in Literary Studies and Comparative Literature from Aleppo University (2023) as well as master’s degrees in Literary Studies and English-Arabic Translation. Her expertise is in translation and English literature. Dr. Shekho is currently a university lecturer at Aleppo University, Cordoba Private University, and Ebla Private University. Her teaching portfolio includes courses in medical and literary translation, comparative literature, literary criticism, and ESP for students of sociology, geography, dentistry, and medical sciences. She has contributed over 900 hours to teaching general and medical English at the Higher Institute of Languages. Her volunteer work at the institute included teaching visually impaired students, reflecting her dedication to inclusive education.
As a translator, Dr. Shekho brings over a decade of experience, exceling in medical and literary translation. She has published articles in reputable journals, including the GIS Science Journal and the Journal for Basic Sciences, and has actively contributed as an interpreter at international conferences. Dr. Shekho’s professional skills include curriculum development, exam preparation, and student assessment. Beyond academia, she has served as an English language and translation trainer at the Nama’a Developmental and Charitable Association, underscoring her commitment to community engagement.