This unique contribution to the field of sociolinguistics scrutinises language ideologies in a globalised world. Using ethnographic methodology and a deconstructive approach to language it examines German and Australian Communities of Practice constituted by Salsa dance, and asks what languages symbolise in transnational, non-ethnic cultures.
This unique contribution to the field of sociolinguistics scrutinises language ideologies in a globalised world. Using ethnographic methodology and a deconstructive approach to language it examines German and Australian Communities of Practice constituted by Salsa dance, and asks what languages symbolise in transnational, non-ethnic cultures.
What happens in globalised social contexts if people identify with a language that is not traditionally considered to be ‘their’ language? This unique contribution to the field of sociolinguistics scrutinises language ideologies of German and Australian Communities of Practice constituted by Salsa dance and asks what languages symbolise in transnational, non-ethnic cultures. Using ethnographic methodology and a deconstructive approach to language it examines these different Salsa communities and gives insight into the interaction of social discourses from local, national and transnational realms, examining differences, similarities and a simultaneous multiplicity of languages’ symbolic functions. This book will be welcomed by postgraduates, professional sociolinguists and linguistic anthropologists as well as scholars of cultural anthropology, sociology and cultural studies who are interested in the development of modernist categories in transnational culture.
Details
Price: $42.95
Pages: 160
Publisher: Multilingual Matters
Imprint: Multilingual Matters
Series: Encounters
Publication Date: 29th May 2014
Trim Size: 5.85 x 8.25 in
ISBN: 9781783091881
Format: Paperback
BISACs: SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural & Social LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics
Reviews
Salsa, Language and Transnationalism is a unique and complex study about the deconstruction of the relationship between language ideologies and a cultural practice in transnational contexts. The novelty of this book lies in the object of study: while most studies have placed the center of attention on certain ethnic/national groups, Britta Schneider focuses on communities based on a Latin or Hispanic cultural practice – salsa dance in Germany and Australia. The research in these transnational salsa communities successfully stays away from the essentialist approach and abstains from the traditional “one-to-one” mapping of language and identity. At the same time, with the use of ethnographic observation and discourse analysis, the author moves beyond the national language discourses and offers an insightful discussion of the co-constitution of societal and cultural discourses and language ideologies in transnational salsa communities.
- Giovanna Tang, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong, Multilingua, 2015
This book empirically justifies the theoretical necessity to reimagine the notion of language in the globalizing social system, which leading sociolinguists have called for in the last decade. This book demonstrates several important points that resonate with existing studies of the sociolinguistics of globalization, such as decoupling of linguistic and cultural authenticity, multiple layers of language practices and ideologies, and commodification of language and culture. However, this book does not lose sight of the nation-states roles in language practices in the transnational context.
- In Chull Jang, Ontario Institute for Studies in Education, University of Toronto, Canada, LINGUIST List 27.1074, 2016
Locating language choice and multilingualism at salsa parties on two different continents, this book offers a fresh and engaging way of doing sociolinguistics in the 21st century. On this global tour we meet dancers who embrace cosmopolitan, consumerist and strongly individualist identities at the same time that they cannot quite shake off the identities and ideologies of the nation state.
- Ingrid Piller, Macquarie University, Australia
By tracing transnational movements of Spanish together with salsa, Britta Schneider finds her way into a subtle, language-centered approach to globalization. Dancing between Germany and Australia, partnering ethnography with social critique, she has written an account which is interesting for its particulars, but also important as an argument for thinking about language together with bodily practices in new projects of global modernity.
- Joe Errington, Yale University, USA
In this light-footed, fast-turning study (language is as language does), Britta Schneider takes us into the salsa classes of Sydney and Frankfurt, asking why it is that these Latin cultural practices may or may not be accompanied by Spanish. This original and intriguing book asks what language means to people, what ideologies inform these understandings of language, and how these views on language are connected to other cultural practices, such as dancing.
- Alastair Pennycook, University of Technology, Sydney, Australia
Author Bio
Britta Schneider is Lecturer in the Department for English Language and Literature at Freie Universität Berlin, Germany. Her research interests include sociolinguistics of globalisation, language ideology, language policy, epistemology of language and multilingualism, and superdiversity.
Table of Contents
1. Salsa, Zombies and Linguistics
2. Transnational Language Discourse
3. Transnational Salsa – Cultural Re-inventions of the Global in Local Contexts
4. ‘…wenn ich Spanisch spreche, das macht mich immer unheimlich glücklich’: Multilingual Longing and Class Exclusion in Frankfurt Salsa
5. ‘It doesn’t matter what they sing and how sad they are, they always sound happy’: Evolutionist Monolingualism and Latin Branding in Sydney L.A. Style Salsa
6. ‘It’s the Cool Factor’ – Multilingualism and Authenticity in Sydney’s Cuban Style Salsa Community
7. Language in a Transnational Age – Mobile Meanings and Multiple Modernities
Appendix
References
What happens in globalised social contexts if people identify with a language that is not traditionally considered to be ‘their’ language? This unique contribution to the field of sociolinguistics scrutinises language ideologies of German and Australian Communities of Practice constituted by Salsa dance and asks what languages symbolise in transnational, non-ethnic cultures. Using ethnographic methodology and a deconstructive approach to language it examines these different Salsa communities and gives insight into the interaction of social discourses from local, national and transnational realms, examining differences, similarities and a simultaneous multiplicity of languages’ symbolic functions. This book will be welcomed by postgraduates, professional sociolinguists and linguistic anthropologists as well as scholars of cultural anthropology, sociology and cultural studies who are interested in the development of modernist categories in transnational culture.
Price: $42.95
Pages: 160
Publisher: Multilingual Matters
Imprint: Multilingual Matters
Series: Encounters
Publication Date: 29th May 2014
Trim Size: 5.85 x 8.25 in
ISBN: 9781783091881
Format: Paperback
BISACs: SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural & Social LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics
Salsa, Language and Transnationalism is a unique and complex study about the deconstruction of the relationship between language ideologies and a cultural practice in transnational contexts. The novelty of this book lies in the object of study: while most studies have placed the center of attention on certain ethnic/national groups, Britta Schneider focuses on communities based on a Latin or Hispanic cultural practice – salsa dance in Germany and Australia. The research in these transnational salsa communities successfully stays away from the essentialist approach and abstains from the traditional “one-to-one” mapping of language and identity. At the same time, with the use of ethnographic observation and discourse analysis, the author moves beyond the national language discourses and offers an insightful discussion of the co-constitution of societal and cultural discourses and language ideologies in transnational salsa communities.
– Giovanna Tang, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong, Multilingua, 2015
This book empirically justifies the theoretical necessity to reimagine the notion of language in the globalizing social system, which leading sociolinguists have called for in the last decade. This book demonstrates several important points that resonate with existing studies of the sociolinguistics of globalization, such as decoupling of linguistic and cultural authenticity, multiple layers of language practices and ideologies, and commodification of language and culture. However, this book does not lose sight of the nation-states roles in language practices in the transnational context.
– In Chull Jang, Ontario Institute for Studies in Education, University of Toronto, Canada, LINGUIST List 27.1074, 2016
Locating language choice and multilingualism at salsa parties on two different continents, this book offers a fresh and engaging way of doing sociolinguistics in the 21st century. On this global tour we meet dancers who embrace cosmopolitan, consumerist and strongly individualist identities at the same time that they cannot quite shake off the identities and ideologies of the nation state.
– Ingrid Piller, Macquarie University, Australia
By tracing transnational movements of Spanish together with salsa, Britta Schneider finds her way into a subtle, language-centered approach to globalization. Dancing between Germany and Australia, partnering ethnography with social critique, she has written an account which is interesting for its particulars, but also important as an argument for thinking about language together with bodily practices in new projects of global modernity.
– Joe Errington, Yale University, USA
In this light-footed, fast-turning study (language is as language does), Britta Schneider takes us into the salsa classes of Sydney and Frankfurt, asking why it is that these Latin cultural practices may or may not be accompanied by Spanish. This original and intriguing book asks what language means to people, what ideologies inform these understandings of language, and how these views on language are connected to other cultural practices, such as dancing.
– Alastair Pennycook, University of Technology, Sydney, Australia
Britta Schneider is Lecturer in the Department for English Language and Literature at Freie Universität Berlin, Germany. Her research interests include sociolinguistics of globalisation, language ideology, language policy, epistemology of language and multilingualism, and superdiversity.
1. Salsa, Zombies and Linguistics
2. Transnational Language Discourse
3. Transnational Salsa – Cultural Re-inventions of the Global in Local Contexts
4. ‘…wenn ich Spanisch spreche, das macht mich immer unheimlich glücklich’: Multilingual Longing and Class Exclusion in Frankfurt Salsa
5. ‘It doesn’t matter what they sing and how sad they are, they always sound happy’: Evolutionist Monolingualism and Latin Branding in Sydney L.A. Style Salsa
6. ‘It’s the Cool Factor’ – Multilingualism and Authenticity in Sydney’s Cuban Style Salsa Community
7. Language in a Transnational Age – Mobile Meanings and Multiple Modernities
Appendix
References
Overcoming the Gentrification of Dual Language, Bilingual and Immersion Education
Regular price
$49.95
Save $-49.95
This volume proposes solutions to the gentrification of dual language, bilingual and immersion education by examining how it operates across diverse school and community contexts. It brings together studies in a number of areas including instruction, curriculum development, classroom interaction, school leadership, parent and community engagement, ideological discourse and language policy. Through academic and reader-friendly summaries of research, this book makes a strong theory-to-practice impact towards equitable integration in education programs and their surrounding neighborhoods. It draws attention to how understanding and responding to gentrification of language programs is part of the broader fight for racial and educational justice for immigrant communities in US schools, and offers practical recommendations with action steps for educators, families, school administrators, activists and other key stakeholders in language education.
The four stakeholder resource chapters in Part 2 have been made Open Access under a CC BY NC ND licence to allow all teachers and administrators to benefit from the research, with freely available practical guidance on working towards equity in language education.
To access the chapters please see the following links:
Chapter 11: Ivana Espinet, Kate Menken and Imee Hernandez: Nice-White-Parent Gentrification of a New York City Middle School: The French Dual Language Program at the School for International Studies https://zenodo.org/records/10519199 Chapter 12: Nelson Flores: Nice White Parents and Dual Language Education
https://zenodo.org/records/10519269 Chapter 13: Deb Palmer, Emily Crawford-Rossi, Lisa Dorner, Claudia G. Cervantes-Soon and Dan Heiman: Countering Gentrification through Critical Consciousness: Recommendations and Success Stories for DLBE Educators https://zenodo.org/records/10519319
Chapter 14: Katie A. Bernstein, Kathryn I. Henderson, Sofía Chaparro and Adriana Alvarez: Creating DLBE Programs that Center Equity in the Face of School Choice Policies https://zenodo.org/records/10519390
Tatyana Kleyn
Lessons from a Dual Language Bilingual School
Regular price
$39.95
Save $-39.95
This edited book showcases the lessons, successes and challenges of starting and growing a fully bilingual school. Reflecting on the first 10 years of Dos Puentes Elementary School in New York City, it explores the evolution of the school through its four founding pillars: (1) bilingüismo, biliteracidad y multiculturalismo, (2) las familias son partners, leaders and advocates, (3) investigaciones and hands-on learning, and (4) partnerships with universities, organizations y la comunidad. The chapter authors include families, teachers, school administrators and university partners, centering the voices of those directly involved in the school community and highlighting key moments in the life of the school. At the end of each chapter, researcher commentary contextualizes these experiences within the wider literature and discusses implications and next steps for the field of bilingual education. This book will be of interest to pre- and in-service teachers and school administrators, particularly those looking to develop bilingual programs in their own context.
Kaishan Kong
Intercultural Citizenship in Language Education
Regular price
$39.95
Save $-39.95
This book explores the framework of Intercultural Citizenship within a variety of US teaching and learning contexts. The chapters, which comprise both conceptual pieces and empirical research studies, represent a wide variety of languages at levels ranging from beginner to advanced, from early elementary through higher education contexts. They urge us to look carefully at how Intercultural Citizenship enhances and expands the work of world language educators by bringing in additional focus on social justice and critical cultural awareness. The book addresses curricular issues, professional development models, language immersion, study abroad, virtual exchanges and teacher education in relation to Intercultural Citizenship. Through its focus on how Intercultural Citizenship is being enacted in a wide variety of learning contexts in the United States, and its theoretical and conceptual investigations of social justice and Intercultural Citizenship, the book will be an invaluable resource for teachers, teacher educators and researchers working on Intercultural Citizenship.
Trish Morita-Mullaney
Lau v. Nichols and Chinese American Language Rights
Regular price
$49.95
Save $-49.95
This book employs a narrative policy portraiture approach to recenter the stories of the Chinese community involved in the Lau v. Nichols court case of 1974. This seminal Supreme Court case ruled that the failure to provide adequate and accessible instruction to approximately 1800 students of Chinese ancestry denied them the opportunity to participate in public education and constituted a discrimination on the basis of national origin. While much has been written on language education policy changes for emergent bilinguals in the US, the perspectives of the key actors involved in the case are rarely heard. This book brings Chinese and Chinese American voices to the forefront, placing the participants within the retrospective social context as they reach their own conclusions about the process and outcomes of the case. It draws upon research in language policy and Asian American studies and invites readers to imagine the social futures and possibilities for what Lau v. Nichols means for the 21st century and beyond. The volume fills a significant gap in narration, representation and retrospective research and will be of interest to graduate students and researchers in Asian American studies, bilingual education, educational policy and leadership, as well as teachers, school administrators and policymakers.
William Perez
Culturally Responsive Schooling for Indigenous Mexican Students
Regular price
$34.95
Save $-34.95
This book uncovers the social and educational experiences of an increasing yet understudied population of young immigrants in the US, focusing on multilingual students who speak one of three Indigenous languages: Zapotec, Mixtec and P’urhépecha. It explores students’ ethnoracial identities, Indigenous language use and transnational practices and the influence of these factors on school adjustment, academic achievement and educational pathways. This three-year mixed-methods study in semi-urban, urban and rural contexts assesses student interviews, teacher interviews and survey data to provide an account of how Indigenous students develop their social identities and examines the influence of their non-Indigenous Mexican peers and teachers. It highlights new developments in Latinx cultural and linguistic heterogeneity and intragroup race/ethnic relations, informing policymakers and educators about Indigenous immigrant students and how to effectively support their multilingualism, ethnic identity development and educational success. It will be of interest to researchers working in related fields such as education, Latin American studies and immigration studies.
Amy Einsohn
The Copyeditor's Handbook and Workbook
Regular price
$59.95
Save $-59.95
This set includes two essential resources for writers and editors: The Copyeditor’s Handbook, now in its fourth edition, and The Copyeditor’s Workbook, the new companion to the bestselling Handbook.
Unstuffy, hip, and often funny, The Copyeditor’s Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communicationshas become an indispensable resource both for new editors and for experienced hands who want to refresh their skills and broaden their understanding of the craft of copyediting. This fourth edition incorporates the latest advice from language authorities, usage guides, and new editions of major style manuals, including The Chicago Manual of Style. It registers the tectonic shifts in twenty-first-century copyediting: preparing text for digital formats, using new technologies, addressing global audiences, complying with plain language mandates, ensuring accessibility, and serving self-publishing authors and authors writing in English as a second language. The new edition also adds an extensive annotated list of editorial tools and references and includes a bit of light entertainment for language lovers, such as a brief history of punctuation marks that didn’t make the grade, the strange case of razbliuto, and a few Easter eggs awaiting discovery by keen-eyed readers.
The Copyeditor’s Workbook: Exercises and Tips for Honing Your Editorial Judgment—a new companion to the Handbook—offers comprehensive and practical training in the art of copyediting for both aspiring and experienced editors. More than forty exercises of increasing difficulty and length, covering a range of subject matter, enable you to advance in skill and confidence. Detailed answer keys and explanations offer a grounding in editorial basics, appropriate usage choices for different contexts and audiences, and advice on communicating effectively and professionally with authors and clients. Whether the exercises are undertaken alone or alongside the new edition of The Copyeditor’s Handbook, they provide a thorough workout in the essential knowledge and skills required of contemporary editors.