We're sorry. An error has occurred
Please cancel or retry.
Aleksis Kivi and/as World Literature
Regular price
$161.00
Regular price
$0.00
Sale price
$161.00
Unit price
/
per
Sold out
Re-stocking soon
Aleksis Kivi (1834-1872) is Finland’s greatest writer. His great 1870 novel The Brothers Seven has been translated 59 times into 34 languages. Is he world literature, or not? In Aleksis Kivi and/as...
Read More
Some error occured while loading the Quick View. Please close the Quick View and try reloading the page.
Couldn't load pickup availability
Ships within 2 business days
-
23 March 2017

Aleksis Kivi (1834-1872) is Finland’s greatest writer. His great 1870 novel The Brothers Seven has been translated 59 times into 34 languages. Is he world literature, or not? In Aleksis Kivi and/as World Literature Douglas Robinson uses this question as a wedge for exploring the nature and nurture of world literature, and the contributions made by translators to it.
Drawing on Deleuze and Guattari’s notion of major and minor literature, Robinson argues that translators have mainly “majoritized” Kivi—translated him respectfully—and so created images of literary tourism that ill suit recognition as world literature. Far better, he insists, is the impulse to minoritize—to find and celebrate the minor writer in Kivi, who “sends the major language racing.”
Drawing on Deleuze and Guattari’s notion of major and minor literature, Robinson argues that translators have mainly “majoritized” Kivi—translated him respectfully—and so created images of literary tourism that ill suit recognition as world literature. Far better, he insists, is the impulse to minoritize—to find and celebrate the minor writer in Kivi, who “sends the major language racing.”
Price: $161.00
Pages: 376
Publisher: Brill
Imprint: Brill
Series: Approaches to Translation Studies
Publication Date:
23 March 2017
ISBN: 9789004340213
Format: Hardcover
Douglas Robinson, Ph.D. (1983), University of Washington, is Chair Professor of English at HKBU. An accomplished literary translator, he has also translated Aleksis Kivi’s The Brothers Seven and Heath Cobblers. He has published twenty monographs and many articles on translation and comparative literature.