We're sorry. An error has occurred
Please cancel or retry.
Arabic Printing for the Christians in Ottoman Lands
Some error occured while loading the Quick View. Please close the Quick View and try reloading the page.
Couldn't load pickup availability
-
04 October 2023

Arabic printing began in Eastern Europe and the Ottoman Levant through the association of the scholar and printer Antim the Iberian, later a metropolitan of Wallachia, and Athanasios III Dabbās, twice patriarch of Antioch, when the latter, as metropolitan of Aleppo, was sojourning in Bucharest. This partnership resulted in the first Greek and Arabic editions of the Book of the Divine Liturgies (Snagov, 1701) and the Horologion (Bucharest, 1702). With the tools and expertise that he acquired in Wallachia, Dabbās established in Aleppo in 1705 the first Arabic-type press in the Ottoman Empire. After the Church of Antioch divided into separate Greek Orthodox and Greek Catholic Patriarchates in 1724, a new press was opened for Arabic-speaking Greek Catholics by ʻAbdallāh Zāḫir in Ḫinšāra (Ḍūr al-Šuwayr), Lebanon. Likewise, in 1752-1753, a press active at the Church of Saint George in Beirut printed Orthodox books that preserved elements of the Aleppo editions and were reprinted for decades. This book tells the story of the first Arabic-type presses in the Ottoman Empire which provided church books to the Arabic-speaking Christians, irrespective of their confession, through the efforts of ecclesiastical leaders such as the patriarchs Silvester of Antioch and Sofronios II of Constantinople and financial support from East European rulers like prince Constantin Brâncoveanu and hetman Ivan Mazepa.
“Fedorov offers a solidly evidence-based analysis with appropriate caveats. […] The close analysis of documents from at-risk collections, not least including archives and special collections held in Syria and Ukraine, adds additional significance to the documentation of primary materials and emphasis on the internationalism and interconnected nature of print heritage that enabled to their production. [...] these books offer new contexts for understanding what print is for and what books can do. [...] They herald a thrilling moment for the expansion of book historical scholarship in ways that redefine the historical record while also offering fuller, more appropriate contexts interpreting it. In doing so, they themselves are bringing about that revolutionary change in book culture.” (Elizabeth Savage, review in: The Papers of the Bibliographical Society of America, vol. 119, nr. 4, 519-522)
Ioana Feodorov, Romanian Academy, Bukarest, Rumänien.
Ioana Feodorov, Romanian Academy, Bucharest, Romania.