We're sorry. An error has occurred
Please cancel or retry.
Die ‚Chirurgia magna‘ Lanfranks von Mailand in deutscher Übersetzung
Some error occured while loading the Quick View. Please close the Quick View and try reloading the page.
-
20 July 2026

Zwei deutschsprachige Übersetzungen des Standardwerks Lanfranks von Mailand, Chirurgia magna, sind belegt. Der vorliegende Band stellt die erste nach neuesten ekdotischen Prinzipien erarbeitete Edition dieser beiden Fassungen des Textes dar. Die vollständige Übersetzung des Werks wird nach dem ältesten und umfangreichsten Textzeugen kritisch herausgegeben. Die Teilübersetzung des Antidotariums, die als Codex unicus überliefert ist, wird in einer semi-diplomatischen Textausgabe parallel zur anderen Übersetzung präsentiert.
Die Edition macht die deutsche Tradition dieses medizinischen Standardwerks des späten Mittelalters erstmals in einer wissenschaftlich fundierten Form zugänglich. Zudem bietet sie eine solide Grundlage für weiterführende Studien in verschiedenen Disziplinen: Für Sprachwissenschaftler*innen eröffnet die Edition neue Perspektiven auf die sprachliche Gestaltung und Entwicklung medizinischer Fachsprache im mittelalterlichen Deutschen. Historiker*innen erhalten durch die Texte Einblicke in die Wissensvermittlung, den kulturellen Austausch und die gesellschaftliche Bedeutung der Chirurgie im Mittelalter und Medizinhistoriker*innen schließlich können die Ausgabe heranziehen, um die Entwicklung chirurgischer Praktiken zu analysieren.
Chiara Benati, Università di Genova, Genoa, Italien.
Chiara Benati, Università di Genova, Genua, Italy.