We're sorry. An error has occurred
Please cancel or retry.
Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy
Regular price
$139.00
Regular price
$0.00
Sale price
$139.00
Unit price
/
per
Sold out
Re-stocking soon
Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy examines compelling ethical issues that concern practitioners and scholars in the fields of translation, adaptation and dramaturgy. Its 1...
Read More
Some error occured while loading the Quick View. Please close the Quick View and try reloading the page.
Couldn't load pickup availability
Ships within 2 business days
-
21 June 2017

Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy examines compelling ethical issues that concern practitioners and scholars in the fields of translation, adaptation and dramaturgy. Its 11 essays, written by academic theorists as well as scholar-practitioners, represent a rich diversity of philosophies and perspectives, and reflect a broad international frame of reference: Asia, Europe, North America, and Australasia. They also traverse a wide range of theatrical forms: classic and contemporary playwrights from Shakespeare to Ibsen, immersive and interactive theatre, verbatim theatre, devised and community theatre, and postdramatic theatre.
In examining the ethics of specific artistic practices, the book highlights the significant continuities between translation, adaptation, and dramaturgy; it considers the ethics of spectatorship; and it identifies the tightly interwoven relationship between ethics and politics.
In examining the ethics of specific artistic practices, the book highlights the significant continuities between translation, adaptation, and dramaturgy; it considers the ethics of spectatorship; and it identifies the tightly interwoven relationship between ethics and politics.
Price: $139.00
Pages: 230
Publisher: Brill
Imprint: Brill
Series: Themes in Theatre
Publication Date:
21 June 2017
ISBN: 9789004346338
Format: Hardcover
Stuart Young, PhD, Cambridge, is Professor of Theatre Studies and Head of Music, Theatre and Performing Arts, University of Otago. His research, which includes practice-as-research, traverses Theatre of the Real, the (re)production of Chekhov’s plays, and translation for the stage.
Andrea Pelegrí Kristić is an actress, translator, and PhD candidate at Paris Ouest Nanterre la Défense and Pontificia Universidad Católica de Chile, where she was associate professor 2013-15. Her research focuses mainly on theatre translation and Translation Studies.
Emer O’Toole, PhD (2012), Royal Holloway University of London, is Assistant Professor of Irish Performance at Concordia University, Montreal. Her book Girls Will Be Girls (2015) is an accesible introduction to gender performativity. Her research spans interculturalism, ethics, performativity and activism.
Andrea Pelegrí Kristić is an actress, translator, and PhD candidate at Paris Ouest Nanterre la Défense and Pontificia Universidad Católica de Chile, where she was associate professor 2013-15. Her research focuses mainly on theatre translation and Translation Studies.
Emer O’Toole, PhD (2012), Royal Holloway University of London, is Assistant Professor of Irish Performance at Concordia University, Montreal. Her book Girls Will Be Girls (2015) is an accesible introduction to gender performativity. Her research spans interculturalism, ethics, performativity and activism.