Skip to product information
1 of 1

Fate the Hunter

Publisher:

Regular price $15.00
Regular price $0.00 Sale price $15.00
Sold out
A rich anthology of pre-Islamic and early Islamic poetry on the beauties and perils of the huntIn the poems of Fate the Hunter, many of them translated into English for the first time, trained chee...
Read More
  • 12 November 2024
View Product Details

A rich anthology of pre-Islamic and early Islamic poetry on the beauties and perils of the hunt

In the poems of Fate the Hunter, many of them translated into English for the first time, trained cheetahs chase oryx, and goshawks glare from falconers’ arms, while archers stalk their prey across the desert plains and mountain ravines of the Arabian peninsula. With this collection, James E. Montgomery, acclaimed translator of War Songs by ʿAntarah ibn Shaddād, offers a new edition and translation of twenty-six early works of hunting poetry, or ṭardiyyāt. Included here are poems by pre-Islamic poets such as Imruʾ al-Qays and al-Shanfarā, as well as poets from the Umayyad era such as al-Shamardal ibn Sharīk. The volume concludes with the earliest extant epistle about hunting, written by ʿAbd al-Ḥamīd al-Kātib, a master of Arabic prose.

Through the eyes of the poet, the hunter’s pursuit of the quarry mirrors Fate’s pursuit of both humans and nonhumans and highlights the ambiguity of the encounter. With breathtaking descriptions of falcons, gazelles, and saluki gazehounds, the poems in Fate the Hunter capture the drama and tension of the hunt while offering meditations on Fate, mortality, and death.

An English-only edition.

files/i.png Icon
Price: $15.00
Pages: 184
Publisher: NYU Press
Imprint: NYU Press
Series: Library of Arabic Literature
Publication Date: 12 November 2024
Trim Size: 8.25 X 5.50 in
ISBN: 9781479834259
Format: Paperback
BISACs: POETRY / Medieval, POETRY / Middle Eastern, LITERARY CRITICISM / Middle Eastern
REVIEWS Icon
"Twenty-six muscular, animal-centered works . . . timeless poems of man and nature."

"The Workings of Fate, by Sakhr Al-Ghayy, translated by James Montgomery. This Arabic hunting poem is ideal for a grey day, recharging me with what Beckett calls ‘the pitiless light of that which hope hides’. It’s a list of animal deaths laid out like offerings before the death of a human."
— Alice Oswald