Skip to product information
1 of 1

Friedrich Schleiermacher’s Pathways of Translation

Publisher:

Regular price $135.99
Regular price $0.00 Sale price $135.99
Sold out
The Schleiermacher-Archiv primarily acts as a supporting publication for the Gesamtausgabe der Werke Friedrich Schleiermachers (KGA) published since 1980. The archive publishes material and studies...
Read More
  • 30 January 2023
View Product Details

This interdisciplinary study introduces readers to Friedrich Schleiermacher’s diverse pathways of reflection and creative practice that are related to the field of translation. By drawing attention to Schleiermacher’s various writings on a range of subjects (including philology, criticism, hermeneutics, dialectics, rhetoric and religion), the author makes it clear that the frequently cited lecture Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens (On the Different Methods of Translating) represents but a fraction of Schleiermacher’s contributions to modern-day insights into translation. The analysis of Schleiermacher’s various pathways of reflection on translation presented in this book leads to the conclusion that translation is part of the essence of the world, as it is a fundamental tool of our cognition and a foundation of our existence. In Schleiermacher’s works, transfer, translation, mediation, and communication underpin our very existence in the world and our self-awareness. At the same time, they represent fundamental categories for a project that focuses on the consolidation and assimilation – through translation – of that which is foreign, different, diverse.

files/i.png Icon
Price: $135.99
Pages: 280
Publisher: De Gruyter
Imprint: De Gruyter
Publication Date: 30 January 2023
ISBN: 9783110745467
Format: Hardcover
BISACs: PHI022000 PHILOSOPHY / Religious, PHI046000 PHILOSOPHY / Individual Philosophers, REL015000 RELIGION / Christianity / History, REL028000 RELIGION / Ethics, REL067000 RELIGION / Christian Theology / General
REVIEWS Icon
Piotr de Bończa Bukowski ist Professor und Leiter der Übersetzungsarbeitsgruppe am Institut für Germanische Studien der Jagiellonian Universität in Kraków. Seine Forschungsschwerpunkte sind Übersetzungstheorie und -geschichte, Hermeneutik und vergleichende Literaturwissenschaft. Außerdem ist er Stipendiat der Alexander von Humboldt Stiftung.

Piotr de Bończa Bukowski is professor and the head of Translation Working Group at the Institute of Germanic Studies, Jagiellonian University in Kraków. His main research interests concern theory and history of translation, hermeneutics, and comparative literature. He is an Alexander von Humboldt Foundation fellowship holder.