We're sorry. An error has occurred
Please cancel or retry.
Making Out in Chinese
Regular price
$7.95
Regular price
$0.00
Sale price
$7.95
Unit price
/
per
Sold out
Re-stocking soon
Making Out in Chinese is your indispensable guide to contemporary Chinese as it's really spoken on the streets of Beijing, Shanghai, Taipei or Singapore. This best-selling Mandarin phrasebook is th...
Read More
Some error occured while loading the Quick View. Please close the Quick View and try reloading the page.
Couldn't load pickup availability
Ships within 2 business days
-
14 April 2015

Making Out in Chinese is your indispensable guide to contemporary Chinese as it's really spoken on the streets of Beijing, Shanghai, Taipei or Singapore.
This best-selling Mandarin phrasebook is the perfect introduction to everyday interactions in China and other Chinese-speaking countries and includes colorful slang that'll help rev up your social life. More than just a typical Chinese phrasebook it features a pronunciation guide, and notes on Chinese language and culture. With Making Out in Chinese, you'll be able to express yourself when:
For the savvy traveler, this is a Chinese phrase book you won't want to be without!
This best-selling Mandarin phrasebook is the perfect introduction to everyday interactions in China and other Chinese-speaking countries and includes colorful slang that'll help rev up your social life. More than just a typical Chinese phrasebook it features a pronunciation guide, and notes on Chinese language and culture. With Making Out in Chinese, you'll be able to express yourself when:
- Making new friends
- Sharing a meal
- Going out on the town
- Flirting and getting amorous
- And much more!
For the savvy traveler, this is a Chinese phrase book you won't want to be without!
Price: $7.95
Pages: 160
Publisher: Tuttle Publishing
Imprint: Tuttle Publishing
Series: Making Out Books
Publication Date:
14 April 2015
Trim Size: 7.50 X 4.00 in
ISBN: 9780804843577
Format: Paperback
"Cheesy title but actually a good reference! Have to remember that this is still a Tuttle book. Has pinyin with tone marks AND characters. The language is also (presumably) not the stuffy phrasing you find in textbooks, but none of that outrageous slang nobody really uses, or would dare to use." —Goodreads
"One of the things that I most like about the books is that they include the English translations of the phrases as well as the sentences and words in the writing system of the language alongside the transliteration. This is great both for those who are interested in a more conversational approach and for those interested in more in-depth learning." --Eurolinguiste
"One of the things that I most like about the books is that they include the English translations of the phrases as well as the sentences and words in the writing system of the language alongside the transliteration. This is great both for those who are interested in a more conversational approach and for those interested in more in-depth learning." --Eurolinguiste
Original edition by Ray Daniels who studied Chinese as an exchange student in Taiwan and Beijing. He met his Chinese wife in a tea shop in Taiwan.
Revised by Haiyan Situ, a Beijing native who has taught Chinese at the University of Otago, New Zealand.
Revised by Jiageng Fan who specializes in the linguistic relationship between the Chinese and Japanese languages and scripts, focusing on the etymology of characters. He has lived, studied and taught Chinese, Japanese and/or English in China and Australia and has traveled extensively. After obtaining a B.A. at Guangdong University of Foreign Studies, then working as a magazine editor, he moved to Christchurch, New Zealand, where he earned a First Class Honours Degree from the University of Canterbury. He is pursuing his Ph.D. at the University of Canterbury.
Revised by Haiyan Situ, a Beijing native who has taught Chinese at the University of Otago, New Zealand.
Revised by Jiageng Fan who specializes in the linguistic relationship between the Chinese and Japanese languages and scripts, focusing on the etymology of characters. He has lived, studied and taught Chinese, Japanese and/or English in China and Australia and has traveled extensively. After obtaining a B.A. at Guangdong University of Foreign Studies, then working as a magazine editor, he moved to Christchurch, New Zealand, where he earned a First Class Honours Degree from the University of Canterbury. He is pursuing his Ph.D. at the University of Canterbury.