Skip to product information
1 of 1

On Translating French Literature and Film

Publisher:

Regular price $151.00
Regular price $151.00 Sale price $151.00
Sold out
This volume is of particular relevance to literary and filmic translators, to translation theorists and to anyone with an interest in translation as an art. Throughout the majority of essays in the...
Read More
  • 01 January 1996
View Product Details
This volume is of particular relevance to literary and filmic translators, to translation theorists and to anyone with an interest in translation as an art. Throughout the majority of essays in the volume, translation is projected as a complex creative task and not as an exercise in simply re-encoding the meaning of a source text. The received superiority of the original is ultimately questioned here. The customary binary divide between original and translation or copy, and between author and translator is forcefully challenged as cinematic and literary translation is presented as an essentially creative process. Whether highlighting specific author-related problems or whether focusing on the broader issues of the ethics of translation, of cultural transmissibility or of obsolescence, the general thrust of these essays seeks to demonstrate the authorial credentials of the translator. Despite the cogent counter-arguments advanced by a minority of the contributors, the dominant discourse here is one which replaces the stereotypical, virtually anonymous translator with a high-profile, creative figure.
files/i.png Icon
Price: $151.00
Pages: 227
Publisher: Brill
Imprint: Brill
Series: Rodopi Perspectives on Modern Literature
Publication Date: 01 January 1996
ISBN: 9789051839333
Format: Hardcover
REVIEWS Icon
"this volume brings together thirteen feisty and stimulating essays which demonstrate the current vitality and variety of literary translation studies. … Close attention is paid to methodological practicalities, particularly aspects of compensation and cultural transposition, often with entertaining examples." - in: Forum for Modern Language Studies, Vol. 35, Issue 1 (1998)
"Overall, then, this text provides a very useful addition to any collection of works on translation studies and one which is sure to appeal to a wide audience." - in: New Zealand Journal of French Studies, Vol. 18, No. 2 (1997)