We're sorry. An error has occurred
Please cancel or retry.
The First Translations of Machiavelli’s Prince
Regular price
$137.00
Regular price
$0.00
Sale price
$137.00
Unit price
/
per
Sold out
Re-stocking soon
This book is the first complete study of the translations of Machiavelli’s Prince made in Europe and the Mediterranean countries during the period from the sixteenth to the first half of the ninete...
Read More
Some error occured while loading the Quick View. Please close the Quick View and try reloading the page.
Couldn't load pickup availability
Ships within 2 business days
-
01 January 2010

This book is the first complete study of the translations of Machiavelli’s Prince made in Europe and the Mediterranean countries during the period from the sixteenth to the first half of the nineteenth century: the first, unpublished French translation by Jacques de Vintimille (1546), the first Latin translation by Silvestro Tegli (1560), as well as the first translations in Dutch (1615), German (1692), Swedish (1757) and Arabic (1824). The first translation produced in Spain - dated somewhere between the end of the sixteenth and the early seventeenth century - remained in manuscript form, while there was a second vernacular Spanish version around 1680. The situation in Great Britain was different from the rest of Europe, as it could boast four manuscript translations by the end of the sixteenth century.
Price: $137.00
Pages: 329
Publisher: Brill
Imprint: Brill
Series: Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft
Publication Date:
01 January 2010
ISBN: 9789042029620
Format: Paperback
”This enterprising research project has had a highly successful beginning, and we can look forward with keen interest to its second stage.” - John Roe (York), in: ARCHIV 248.2, 2011, pp. 376-8
Roberto De Pol, Member of Associazione Italiana di Germanistica, of IVG (International Association for Germanic Studies) and of “Internationales Mediävistisches Colloquium”, teaches German Literature at the University of Genoa (Italy). He has written books and essays on Medieval and Baroque German Literature, Schiller, Hoffmann, Kleist and was the editor of the first published German translation of Machiavelli’s Prince (Nicolai Machiavellis Lebens- und Regierungs-Maximen eines Fürsten (1714), Berlin, Weidler, 2006), whose anonymous author he could identify with Joachim Christoph Nemeitz.