Skip to product information
1 of 1

The Role of Discourse Analysis for Translation and Translator Training

Regular price $129.95
Regular price $129.95 Sale price $129.95
Sold out
It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of Discourse Analysis for translation and translator train...
Read More
  • 08 February 2002
View Product Details

It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of Discourse Analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.

files/i.png Icon
Price: $129.95
Pages: 104
Publisher: Multilingual Matters
Imprint: Multilingual Matters
Publication Date: 08 February 2002
Trim Size: 9.75 X 6.60 in
ISBN: 9781853595936
Format: Hardcover
BISACs: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting, Translation and language interpretation
REVIEWS Icon

Christina Schäffner is a senior lecturer in the School of Languages and European Studies at Aston University (Birmingham, UK), Co-ordinator of the Institute for the Study of Language and Society, and Secretary General of the European Society for Translation Studies. Her main research interests are translation studies, political discourse, textlinguistics, and metaphors. Her most recent publications include Annotated Texts for Translation: English-German  (with U. Wiesemann, 2001), Translation in the Global Village (ed., 2000), Developing Translation Competence (co-ed. with B. Adab), Translation and Norms (ed., 1999), Translation and Quality (ed., 1997).

Christina Schäffner: Editorial
Anna Trosborg: Discourse Analysis as Part of Translator Training
Debate
Beverly Adab: Discourse Analysis as Part of Translator Training: Does It Work? How Do We Set About It? A Response to Anna Trosborg
Rodica Dimitriu: A Few Remarks on some Key Factors in Analysing Source Texts: A Response to Anna Trosborg 
Carmen Millán-Varela: On Models, Visibility and Translation Pedagogy: A Response to Anna Trosborg
Peter Newmark: The Deficiencies of Skopos Theory: A Response to Anna Trosborg 
Palma Zlateva: Text Analysis as a Tool in Translation Training: Why, How and to What Extent? A Response to Anna Trosborg 
Anna Trosborg: Getting the Balance Right: Some Concluding Comments on the Responses