Skip to product information
1 of 1

Translation and Global Spaces of Power

Regular price $53.95
Regular price $53.95 Sale price $53.95
Sold out
This book focuses on the role of translation in a globalising world. Chapters explore the ways in which translation is subject to ideology and power play and focus on contextual and textual factors...
Read More
  • 09 October 2018
View Product Details

This book focuses on the role of translation in a globalising world. It presents a series of case studies that explore the ways in which translation is subject to ideology and power play across diverging domains and genres. Broadly based on a discussion of 'translation and the economies of power', the chapters examine an array of contextual and textual factors, ranging from global, regional and institutional power relations to the linguistic, stylistic and rhetorical implications of translation decisions. The book maps the multiple ways in which power relations and ideological positions affect cross-cultural communication, with special reference to repressive practices in history, translation policies, media power and commercial hegemonies. It concludes that future translation research will benefit from a more sustained emphasis on the power of technology and economic capital.

files/i.png Icon
Price: $53.95
Pages: 236
Publisher: Channel View Publications
Imprint: Multilingual Matters
Series: Translation, Interpreting and Social Justice in a Globalised World
Publication Date: 09 October 2018
Trim Size: 9.20 X 6.15 in
ISBN: 9781788921800
Format: Paperback
BISACs: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting, Translation and language interpretation, POLITICAL SCIENCE / Globalization, POLITICAL SCIENCE / History & Theory, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies, SOCIAL SCIENCE / Media Studies, Globalization, Political science and theory, Communication studies, Media studies
REVIEWS Icon

This timely and clearly written collection of chapters explores the key role played by translation in the complex network of unequal power relationships of today's globalised world. The authors offer a range of perspectives on ethical and ideological dimensions of translation, which is never an innocent activity.

Stefan Baumgarten is a Lecturer in German Language Studies at Jacobs University in Bremen, Germany. His current research centres on critical translation theories and the role of translation as an ideological practice.

Jordi Cornellà-Detrell is a Senior Lecturer in Hispanic Studies at the University of Glasgow, UK. His research interests focus on censorship and translation during Franco’s regime, the Spanish post-war publishing industry and multilingual literature.

Acknowledgements                                                                             

General Introduction by Editors

A. Translation and The Spaces of Power

Chapter 1. Stefan Baumgarten and Jordi Cornellà-Detrell: Translation and the Economies of Power

Chapter 2. Agnieszka Pantuchowicz: Bloodless Academicians and the Power of Translation Studies

Chapter 3. Luc van Doorslaer: Turning Minorities and Majorities Upside Down

B. Domination and Hegemony in History

Chapter 4. Karen Bennett: Where the Devil Sneaks in: Power and Agency in Radical Bible Translation

Chapter 5. Marion Löffler: Challenging the State: Subversive Welsh Translators in Great Britain in the 1790s

Chapter 6. Maria Sidiropoulou and Özlem Berk Albachten: The Greek-Turkish Population Exchange: Reverberations of a Historical Experience through Translation

Chapter 7. Cristina Gómez Castro: Translation Choices as Sites of State Power: Gender and Habitus in Bestsellers in Franco’s Spain

C. Media Translation in the Global Digital Economy

Chapter 8. José Lambert: Translation and Mass Communication in the Age of Globalisation

Chapter 9. Christina Schäffner: Power Complexity in Translated Political Discourse

Chapter 10. Cristina Caimotto: Proximization amidst Liquidity: Osama bin Laden's Death Translated

D. Commercial Hegemonies in the Global Political Economy

Chapter 11. Roger Baines: Translation and Interpreting for the Media in the English Premier League

Chapter 12. Jonathan Ross: How Global Conglomerates Influence Translation Practice: Film Title Translation in Turkey

Chapter 13. Meng Pei: Translated Chinese Autobiographies and the Power of Habitus in the British Literary Field

Chapter 14. Stefan Baumgarten and Jordi Cornellà-Detrell: Conclusion: Translation, Power and Social Justice