We're sorry. An error has occurred
Please cancel or retry.
Translation-mediated Communication in a Digital World
Some error occured while loading the Quick View. Please close the Quick View and try reloading the page.
Couldn't load pickup availability
-
03 May 2002

The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.
Dr Minako O'Hagan is a translation/localization consultant based in New Zealand. Having a background in translation and language technology studies, her research interests include localization, Machine Translation, cross-cultural non-verbal communication in Virtual Reality and more recently Internet-based instruction for translation and interpretation.
Dr David Ashworth specialises in translation and computer mediated communication, in particular the use of the computer in instruction and collaborative work. He also teaches seminars and courses in the teaching of Asian languages, with special interest in the use of the Internet to facilitate interactions.
Introduction
Glossary
Part 1: Setting the Scene
1 Translation and Interpretation in Transition: Serving the Digital World
2 Redefining Context for Teletranslation and Teleinterpretation
Part 2: Technologies Enabling Teletranslation
3 Language Engineering and the Internet
4 Computer-mediated Communication and Translation
5 Globalization and Localization: Culturalization of Content and Package
Part 3: Emerging Domains of Translation Practice
6 Teletranslation
7 Teleinterpretation
Part 4: Future Tense
8 Virtual Communities for Translators and Interpreters
9 Global Information Society and the New Paradigm of Language Support
10 New Paradigm of Translation and Interpretation
Postscript
References
Index