We're sorry. An error has occurred
Please cancel or retry.
Voices of Women Writers
Some error occured while loading the Quick View. Please close the Quick View and try reloading the page.
Couldn't load pickup availability
-
10 October 2023

This book investigates the practice of writing and self - translating phenomenon of self-translation within the context of mobility, through the analysis of a corpus of narratives written by authors who were born in Italy and then moved to English-speaking countries. Emphasizing writing and self-translating As practices, which exists in conjunction with a process of redefinition of identity, the book illustrates how these authors use language to negotiate and voice their identity in (trans)migratory contexts.
“In this elegantly written book, Elena Spagnuolo looks at the voices of four female writers. She questions how their multilingual identities are made even more complex by the act of self-translation, thereby highlighting new, probing analytical lenses to explore and make sense of the power translations hold in shaping our worldviews.” —Francesca Billiani, Professorof Italian, University of Manchester, UK.
Elena Anna Spagnuolo received her PhD in Italian Studies from the University of Manchester. She works as an Italian language instructor at Aberystwyth University, and as Research Fellow at the Centre for the Movement of People.
Introduction; 1. Revoicing Female Migrant Identities through Creative Multilingualism; 2. Gianna Patriarca: Self-Translating as a Strategy of Re-grounding; 3. DôreMichelut: Coming to Terms with the Mother Tongue;4. Licia Canton: Rewriting the Italian Mother (Tongue, Land)’s ;5. Francesca Duranti: ‘Trans-Writing’ the Self through Acts of Narration and Acts of Living ; Conclusion; References